Foro / Pareja

Boda marroqui española

Última respuesta: 9 de septiembre de 2011 a las 22:01
N
nedka_8683500
28/7/08 a las 20:16

Me caso este año y me gustaría que alguna chica de aquí me buscara una frase bonita de amor de algún autor árabe para ponerla en la invitación en las dos grafías (árabe y latina). Ya he buscado por la red pero no encuentro nada. Gracias.

Si alguna de vosotras os habéis casado con un marroquí, sugerencias y contadme vuestra experiencia.

Ver también

N
najua_8537855
6/8/08 a las 10:38

Hay varios autorues
Hola:

N
najua_8537855
6/8/08 a las 10:38

Hay varios autorues
Hola:

N
najua_8537855
6/8/08 a las 10:54

Poesia árabe
Hola:
Yo estudié filología árabe y tuve que estudiar varios autores. Creo que uno de los más adecuados podría ser Gibran Khalil Gibran, un fragmento de su libro "El Profeta" que habla sobre el matrimonio. Es un escritor libanes que vivió mucho tiempo en Estados Unidos a finales del XIX, principios del XX.
Te paso el enlace, aunque te lo voy a copiar también.
http://www.e-libro.net/E-libro-viejo/gratis/profet-a.pdf
DEL MATRIMONIO


Nuevamente almitra habló y dijo:
"¿Qué tienes que decirnos del Matrimonio, Maestro?"
Y está fue la respuesta:
"Nacisteis juntos y juntos permaneceréis para siempre.
Aunque las blancas alas de la muerte dispersen vuestros días.
Juntos estaréis en la memoria silenciosa de Dios.
Mas dejad que en vuestra unión crezcan los espacios.
Y dejad que los vientos del cielo dancen entre vosotros.
Amaos uno a otro, mas no hagáis del amor una prisión.
Mejor es que sea un mar que se mezca entre orillas de vuestra alma.
Llenaos mutuamente las copas, pero no bebáis sólo en una.
Compartid vuestro pan, mas no comáis de la misma hogaza.
Cantad y bailad juntos, alegraos, pero que cada uno de vosotros conserve la soledad para retirarse a ella a veces.
Hasta las cuerdas de un laúd están separadas, aunque vibren con la misma música.
Ofreced vuestro corazón, pero no para que se adueñen de él.
Porque sólo la mano de la Vida puede contener vuestros corazones.
Y permaneced juntos, mas no demasiado juntos:
Porque los pilares sostienen el templo, pero están separados.
Y ni el roble ni el ciprés crecen el uno a la sombra del otro."

Este poema lo escribió en árabe y luego lo tradujo en inglés. En español hay varias traducciones, pero esta que te enviado es la que más me gusta y para mí la mejor hecha.
Otra opción podría ser Nizar qabbanni, que escribe cosas muy bonitas, como "El libro del amor" Este es un Ejemplo:

Mi amada me pregunta:
"¿Cuál es la diferencia entre el cielo y yo?"
La diferencia, amor mío,
es que cuando ríes
me olvido del cielo".

El libro está en Español, traducido por Maria Luisa Prieto (Editorial Hiperion) y es bilingüe árabe-español, por lo que así puedes ver la que más te guste.
Si necesitas cualquier cosa, te dejo mi mail. Espero que te salga una boda muy chula. Mucha suerte.
Mi mail es: monserraca@yahoo.com

N
nedka_8683500
6/8/08 a las 11:24
En respuesta a najua_8537855

Poesia árabe
Hola:
Yo estudié filología árabe y tuve que estudiar varios autores. Creo que uno de los más adecuados podría ser Gibran Khalil Gibran, un fragmento de su libro "El Profeta" que habla sobre el matrimonio. Es un escritor libanes que vivió mucho tiempo en Estados Unidos a finales del XIX, principios del XX.
Te paso el enlace, aunque te lo voy a copiar también.
http://www.e-libro.net/E-libro-viejo/gratis/profet-a.pdf
DEL MATRIMONIO


Nuevamente almitra habló y dijo:
"¿Qué tienes que decirnos del Matrimonio, Maestro?"
Y está fue la respuesta:
"Nacisteis juntos y juntos permaneceréis para siempre.
Aunque las blancas alas de la muerte dispersen vuestros días.
Juntos estaréis en la memoria silenciosa de Dios.
Mas dejad que en vuestra unión crezcan los espacios.
Y dejad que los vientos del cielo dancen entre vosotros.
Amaos uno a otro, mas no hagáis del amor una prisión.
Mejor es que sea un mar que se mezca entre orillas de vuestra alma.
Llenaos mutuamente las copas, pero no bebáis sólo en una.
Compartid vuestro pan, mas no comáis de la misma hogaza.
Cantad y bailad juntos, alegraos, pero que cada uno de vosotros conserve la soledad para retirarse a ella a veces.
Hasta las cuerdas de un laúd están separadas, aunque vibren con la misma música.
Ofreced vuestro corazón, pero no para que se adueñen de él.
Porque sólo la mano de la Vida puede contener vuestros corazones.
Y permaneced juntos, mas no demasiado juntos:
Porque los pilares sostienen el templo, pero están separados.
Y ni el roble ni el ciprés crecen el uno a la sombra del otro."

Este poema lo escribió en árabe y luego lo tradujo en inglés. En español hay varias traducciones, pero esta que te enviado es la que más me gusta y para mí la mejor hecha.
Otra opción podría ser Nizar qabbanni, que escribe cosas muy bonitas, como "El libro del amor" Este es un Ejemplo:

Mi amada me pregunta:
"¿Cuál es la diferencia entre el cielo y yo?"
La diferencia, amor mío,
es que cuando ríes
me olvido del cielo".

El libro está en Español, traducido por Maria Luisa Prieto (Editorial Hiperion) y es bilingüe árabe-español, por lo que así puedes ver la que más te guste.
Si necesitas cualquier cosa, te dejo mi mail. Espero que te salga una boda muy chula. Mucha suerte.
Mi mail es: monserraca@yahoo.com

Hola montse!
Muchas gracias por esta tan buena respuesta. El poema? Me ha encantado. Seguro que cogeré alguna de las muchas frases bonitas que en él constan. Me gustan las invitaciones sencillas pero al ser boda intercultural, seguro quedará bonito el pequeño fragmento en castellano y en árabe.
Un beso.

N
nedka_8683500
6/8/08 a las 11:36

Muchas gracias ternura
He visitado la página www.poesiaarabe.com, está bastante bien. Ahora visitaré la siguiente.
Muchas gracias por tus felicitaciones. Es verdad que estoy viviendo una etapa muy especial y bonita.
Besitos y otra vez gracias.

E
essa_5703848
6/2/09 a las 18:12
En respuesta a nedka_8683500

Muchas gracias ternura
He visitado la página www.poesiaarabe.com, está bastante bien. Ahora visitaré la siguiente.
Muchas gracias por tus felicitaciones. Es verdad que estoy viviendo una etapa muy especial y bonita.
Besitos y otra vez gracias.

Futuro traductor
Salam a todos y a todas! qué la paz sea sobre vostros! Hola!!!!!!

Me presento como Rachid del Medio Atlas, khenifra, de Marruecos.

Soy licenciado en La Linguistica española, un año de experiencia en escuelas privadas dando clases

Ahora estoy estudiando el Máster en Traduccion y Comunicacion en español, arabe, francés, portugués e inglés.

Me gustaria intercambiar experiencias

Buenas tardes

A
an0N_702929499z
3/8/09 a las 22:31


jo!!!!me alegro muxoo de vuestra boda....m gustaria saber tus vivencias con su familia y con el en general.yo tambien soy española y tengo una relacon con un xico marroqui xro no se,su familia no m acepata muy bien,y tengo miedo a fracasar en ese sentido....me gustaria saber como lo llevas tu...ojala algun dia m case yo tmb con mi morito jejej bueno pues de verdad km alegro muxooo besitossss...espero tu respuesta

D
daysi_8083077
11/8/09 a las 14:41

No funccionaría nunca
Mira , te cuento una cosa muy importante:

Si eres española , que sepas que este matrimonio jamás funccionaría ya que la mayoría de vosotros viven con un sentido de superioridades que no os corresponde. Soy una chica de 28 años, marroqui, me casé con un español de 31 años y pensaba que todo va a salir bien , al menos durará su tiempo, , pero al final todo eran discussiones, no por diferencia de cultura porque creo que tengo tanto conocimientos de cultura arabe como francesa, mi madre es francesa de origen, el era un orgulloso , siempre me decía , no te pareces marroqui y simplemente quería saber , como ... parecerá un marroqui si venemos de la misma civilisación, como ... pueden decir los ignorantes estas borradas, vamos su familia eran unos racistas como cualquier familia española que no tiene tanta cultura y sus amigos me despreciaban hasta que se dieron cuenta que no tenía ni un pelo de aspectos ignorantes, trabajo de administrativa, hablos 7 idiomas y estoy preparando mi tesis en francés sobre Flaubert, vamos aún así eran unos monos para mi , al final acabamos divorciandonos , encima me estaba amenzando, auqnue el era una persona culta de grandes miras , era periodista . o sea creo que estos matrimonios no funccionarían nunca, ahora estoy con un canadiense de origen aléman y se nota la diferencia, entre la gente como vosotros y entre la gente civilizada , vamos estoy super contenta con el y encima voy a tener un hijo de el y solamente una cosa que me arrepiento, de haber casado con un español.
espero que sea un buen consejo para vosotros.

V
vitaly_6389121
11/2/10 a las 20:02
En respuesta a daysi_8083077

No funccionaría nunca
Mira , te cuento una cosa muy importante:

Si eres española , que sepas que este matrimonio jamás funccionaría ya que la mayoría de vosotros viven con un sentido de superioridades que no os corresponde. Soy una chica de 28 años, marroqui, me casé con un español de 31 años y pensaba que todo va a salir bien , al menos durará su tiempo, , pero al final todo eran discussiones, no por diferencia de cultura porque creo que tengo tanto conocimientos de cultura arabe como francesa, mi madre es francesa de origen, el era un orgulloso , siempre me decía , no te pareces marroqui y simplemente quería saber , como ... parecerá un marroqui si venemos de la misma civilisación, como ... pueden decir los ignorantes estas borradas, vamos su familia eran unos racistas como cualquier familia española que no tiene tanta cultura y sus amigos me despreciaban hasta que se dieron cuenta que no tenía ni un pelo de aspectos ignorantes, trabajo de administrativa, hablos 7 idiomas y estoy preparando mi tesis en francés sobre Flaubert, vamos aún así eran unos monos para mi , al final acabamos divorciandonos , encima me estaba amenzando, auqnue el era una persona culta de grandes miras , era periodista . o sea creo que estos matrimonios no funccionarían nunca, ahora estoy con un canadiense de origen aléman y se nota la diferencia, entre la gente como vosotros y entre la gente civilizada , vamos estoy super contenta con el y encima voy a tener un hijo de el y solamente una cosa que me arrepiento, de haber casado con un español.
espero que sea un buen consejo para vosotros.

Este escrito esta dedicado a mi querida amiga soumaya
Te dedico este escrito por que me he sentido ofendido con tu gran redaccion,yo soy mestizo y tengo 31 años ,soy nacido en marruecos y como te acabo de comentar estas totalmente confundida ,sabes por que?,se nota que hace poco tiempo que estas aqui en españa por tu falta de ortografia.
Mis padres llevan casados mas de 40 años y mi madre es española , yo estoy casado con una española y estoy super contento, todo el problema biene por que tu no habras querido adaptarte a esta cultura, ycuando digo esta cultura no quiero decir que pierdas tus valores, para colmo vas y te casas con un español,siempre es mejor limpiarse las manos en los demas.A todo esto te vengo a decir que no son ellos los prepotentes si no nosotros somos los que nos creemos superiores a los demas por que no aceptamos su forma de ver la vida,por eso lo tuyo no funciono pero no metas a toda nuestra raza en la misma caja.Espero que te vaya bien con tu canadiense de origen aleman,por que hija como te separes estoy seguro que lo criticaras como as criticado a los españoles,las complicadas y dificiles sois vosotras las marroquies te lo digo por experiencia,(y perdonar al resto que no sea asi por generalizar,por que dentro de lo malo siempre hay algo bueno,y de lo bueno hay algo malo).A todos los españoles/as que se quieran casar con un o una marroqui adelante,la vida es una caja de sorpresas y el amor no entiende de paises ni de razas.Un cordial saludo y espero no haber ofendido a mucha gente.

T
tita_9404980
20/3/10 a las :48
En respuesta a vitaly_6389121

Este escrito esta dedicado a mi querida amiga soumaya
Te dedico este escrito por que me he sentido ofendido con tu gran redaccion,yo soy mestizo y tengo 31 años ,soy nacido en marruecos y como te acabo de comentar estas totalmente confundida ,sabes por que?,se nota que hace poco tiempo que estas aqui en españa por tu falta de ortografia.
Mis padres llevan casados mas de 40 años y mi madre es española , yo estoy casado con una española y estoy super contento, todo el problema biene por que tu no habras querido adaptarte a esta cultura, ycuando digo esta cultura no quiero decir que pierdas tus valores, para colmo vas y te casas con un español,siempre es mejor limpiarse las manos en los demas.A todo esto te vengo a decir que no son ellos los prepotentes si no nosotros somos los que nos creemos superiores a los demas por que no aceptamos su forma de ver la vida,por eso lo tuyo no funciono pero no metas a toda nuestra raza en la misma caja.Espero que te vaya bien con tu canadiense de origen aleman,por que hija como te separes estoy seguro que lo criticaras como as criticado a los españoles,las complicadas y dificiles sois vosotras las marroquies te lo digo por experiencia,(y perdonar al resto que no sea asi por generalizar,por que dentro de lo malo siempre hay algo bueno,y de lo bueno hay algo malo).A todos los españoles/as que se quieran casar con un o una marroqui adelante,la vida es una caja de sorpresas y el amor no entiende de paises ni de razas.Un cordial saludo y espero no haber ofendido a mucha gente.

Esto se lo deidco a mounir
Olaa, q taaal??. Weno para empezar eres musulmaan?? si no lo eres pues retiro todo lo que voy a decir, pero aver si eres musulman q io sepa no todas las mujeres marroquies SOMOS cmo tu dices ok? con tal de que hayas estado con una o dos no quiere decir que todas somo asi. Quieres que hable de los chicos marroquis? es una vergüenza y estos si que son la malloria... jugais con el islam cmo kereis pero weno aya vosotros luego pasara lo k pasara y por favor no juzgues tanto que pudes q las chicas seamos cmo tu dices pero esq los tios pasais del limite y sin exagerar ok?. IALAh BSLAAMA thela y a reflexionar un poko que os ira mu bien.

P
petra_6061268
29/8/11 a las :50
En respuesta a essa_5703848

Futuro traductor
Salam a todos y a todas! qué la paz sea sobre vostros! Hola!!!!!!

Me presento como Rachid del Medio Atlas, khenifra, de Marruecos.

Soy licenciado en La Linguistica española, un año de experiencia en escuelas privadas dando clases

Ahora estoy estudiando el Máster en Traduccion y Comunicacion en español, arabe, francés, portugués e inglés.

Me gustaria intercambiar experiencias

Buenas tardes

Holaaaaa .. para khenifral
hola a todos ^^ habiendo ya leido todo los comentarios pues te mando muchas felicidades por tu matrimonio.
Pero mi caso es muy diferente, yo soy Latina del Pais de Perú, Mi novio es marroqui, bueno pues hemos decidido casarnos el año que viene, se que no será nada facil pero tenemos paciencia, ^^ es lo que sobra jjj . En fin aun no veo en ningun foro sobre matrimonio entre un marroqui y una latina. parece dificil?.. no lo sé aun me sigo informando teniendo una esperanza y sobre todo una orientacion.
FUTURO TRADUCTOR una consulta : MI novio tambien estudio liguistica española se llama Youssef jajaja creo que le conoces ojala le puedaa ayudar ** cuidese mucho!

me despidoo! Y nunca nadie olvide que el amor todo lo puede ^^ bye ..ciaoo ..chauu

P
petra_6061268
29/8/11 a las :53

Para futuro traductor
Disculpa Futuro traductor .. me podrias decir de que manera conseguiste ingresar a españa y toodo lo referente a eso por favor ^^ me ayudarias mucho.


gracias !!

O
ole_6955702
1/9/11 a las 10:29
En respuesta a vitaly_6389121

Este escrito esta dedicado a mi querida amiga soumaya
Te dedico este escrito por que me he sentido ofendido con tu gran redaccion,yo soy mestizo y tengo 31 años ,soy nacido en marruecos y como te acabo de comentar estas totalmente confundida ,sabes por que?,se nota que hace poco tiempo que estas aqui en españa por tu falta de ortografia.
Mis padres llevan casados mas de 40 años y mi madre es española , yo estoy casado con una española y estoy super contento, todo el problema biene por que tu no habras querido adaptarte a esta cultura, ycuando digo esta cultura no quiero decir que pierdas tus valores, para colmo vas y te casas con un español,siempre es mejor limpiarse las manos en los demas.A todo esto te vengo a decir que no son ellos los prepotentes si no nosotros somos los que nos creemos superiores a los demas por que no aceptamos su forma de ver la vida,por eso lo tuyo no funciono pero no metas a toda nuestra raza en la misma caja.Espero que te vaya bien con tu canadiense de origen aleman,por que hija como te separes estoy seguro que lo criticaras como as criticado a los españoles,las complicadas y dificiles sois vosotras las marroquies te lo digo por experiencia,(y perdonar al resto que no sea asi por generalizar,por que dentro de lo malo siempre hay algo bueno,y de lo bueno hay algo malo).A todos los españoles/as que se quieran casar con un o una marroqui adelante,la vida es una caja de sorpresas y el amor no entiende de paises ni de razas.Un cordial saludo y espero no haber ofendido a mucha gente.

Llevas razon
llevas razon, eres una persona justa y equitativa.
El problema no es el color de la piel. el problema es la manera de pensar.

R
ritaj_9100829
9/9/11 a las 22:01


Enhorabuenaaa por la boda!!
yo soy española y estoy con un arabe .. aunque lo estoy pasando fatal con mis padres que no lo aceptan por sus costumbres.. pero es que ellos no pueden decidir en lo que yo quiero o no.. pero en fin .. luchare porque salga muy biien.. el es lo mejor que he conocido..

Ultimas conversaciones
No te pierdas ni uno solo de nuestros tableros en Pinterest
pinterest
ISDIN Si-Nails

ISDIN Si-Nails

Compartir