Foro / Pareja

Para los españoles y argentinos

Última respuesta: 28 de julio de 2005 a las 11:33
X
xumei_6406401
26/7/05 a las 23:55

O no españoles que sepan que significan estas expresiones:

Pijo/a
Pringado/a
Gambas (¿esto es comida no, pero qué es?)

Y para los argentinos:

¿Cómo usan la palabra "che"?, ¿y que significa, de donde salió?.

Saludos a todos.

Ver también

E
elis_720154
26/7/05 a las 23:57

Una más
q significa flipado

Me gusta

X
xumei_6406401
26/7/05 a las 23:58
En respuesta a elis_720154

Una más
q significa flipado

Ándale también
Entiendo más o menos el sentido pero mejor saberlo de primera mano

Me gusta

A
an0N_641225399z
27/7/05 a las :02

Ahí tienes...
Je, je...vamos a ver...

Pijo: se llama pijo a varios tipos de personas, pero principalmente el que tiene dinero y viste de marcas, con ropa cara, vive con muchos caprichos. También está el que gasta y no lo tiene, pero lo aparenta, o eso cree. Se le llama pijo.

Pringado: Es despreciativo, un insulto. Alguien que vale poco, algo tonto.

Gambas: Es un tipo de marisco

Me gusta

selen11
selen11
27/7/05 a las :03

A ver..
lo que yo entiendo por:

pijo/a: hijo de papa, con dinero, que se lo dan todo hecho.

pringado/a: que pringa siempre,el cabeza de turco de cualquier bobada,por extension cualquier tonto.

Gambas: como los langostinos, los mas pequeños son los camarones.

Me gusta

A
an0N_641225399z
27/7/05 a las :04
En respuesta a elis_720154

Una más
q significa flipado

Ahí tienes...
Flipado es alguien que vive en las nubes. Cuando alguien dice alguna tontería o algo imposible de conseguir se le dice..."tú estás flipao"

Me gusta

E
elis_720154
27/7/05 a las :04
En respuesta a an0N_641225399z

Ahí tienes...
Je, je...vamos a ver...

Pijo: se llama pijo a varios tipos de personas, pero principalmente el que tiene dinero y viste de marcas, con ropa cara, vive con muchos caprichos. También está el que gasta y no lo tiene, pero lo aparenta, o eso cree. Se le llama pijo.

Pringado: Es despreciativo, un insulto. Alguien que vale poco, algo tonto.

Gambas: Es un tipo de marisco

Y
flipado ???

Me gusta

selen11
selen11
27/7/05 a las :05
En respuesta a elis_720154

Una más
q significa flipado

Flipado...
como estar alucinado.

Me gusta

E
elis_720154
27/7/05 a las :06
En respuesta a xumei_6406401

Ándale también
Entiendo más o menos el sentido pero mejor saberlo de primera mano

Pues si
de primera mano jjaja

Me gusta

E
elis_720154
27/7/05 a las :08
En respuesta a an0N_641225399z

Ahí tienes...
Flipado es alguien que vive en las nubes. Cuando alguien dice alguna tontería o algo imposible de conseguir se le dice..."tú estás flipao"

Gracias a ambas!!!
ya entendí jeje

Me gusta

X
xumei_6406401
27/7/05 a las :13

Gracias
Mrjones, Twisted, Selen11 y Paula001 por sus respuestas, me ha quedado claro a ver si aparece algún forero argentino.

Saludos.

Me gusta

A
an0N_641225399z
27/7/05 a las :15
En respuesta a elis_720154

Y
flipado ???

Ahí lo llevas
Flipao es alguien que dice tonterías o cosas imposibles de hacer...se dice..."tú estás flipao"

Me gusta

N
nerina_9486074
27/7/05 a las :25

Che
de donde salio no tengo ni idea, pero se usa por ejemplo:
CHE, veni para aca
CHE, como andas
se utiliza para dirigirte a otra persona, y si no te acordas el nombre viene al pelo.

la petisajr

Me gusta

X
xumei_6406401
27/7/05 a las :27
En respuesta a nerina_9486074

Che
de donde salio no tengo ni idea, pero se usa por ejemplo:
CHE, veni para aca
CHE, como andas
se utiliza para dirigirte a otra persona, y si no te acordas el nombre viene al pelo.

la petisajr

Ahhhhhh
Che para dirigirse a alguien, órale pues muchas gracias petisa por tu ayuda.

Saludos

Me gusta

N
nerina_9486074
27/7/05 a las :27
En respuesta a nerina_9486074

Che
de donde salio no tengo ni idea, pero se usa por ejemplo:
CHE, veni para aca
CHE, como andas
se utiliza para dirigirte a otra persona, y si no te acordas el nombre viene al pelo.

la petisajr

Su origen
Es como la palabra "Che", a la que somos adictos los
argentinos, pero que está en los pueblos indígenas. En la de mis
ancestros, por parte materna, los guaraníes, "che" significa persona. También
podemos encontrar la palabra "che" en el idioma mapuche (mapudugun), y significa "gente de la tierra. "Mapu (tierra)- che (persona). Cuando "checheamos".estamos diciendo eres una persona, como yo lo soy.

la petisajr

Me gusta

N
nerina_9486074
27/7/05 a las :29
En respuesta a xumei_6406401

Ahhhhhh
Che para dirigirse a alguien, órale pues muchas gracias petisa por tu ayuda.

Saludos

De nada
es un placer, poder ayudar(que anticuado que sono eso)



la petisajr

Me gusta

X
xumei_6406401
27/7/05 a las :29
En respuesta a nerina_9486074

Su origen
Es como la palabra "Che", a la que somos adictos los
argentinos, pero que está en los pueblos indígenas. En la de mis
ancestros, por parte materna, los guaraníes, "che" significa persona. También
podemos encontrar la palabra "che" en el idioma mapuche (mapudugun), y significa "gente de la tierra. "Mapu (tierra)- che (persona). Cuando "checheamos".estamos diciendo eres una persona, como yo lo soy.

la petisajr

Ooohhhhh
Pues gracias por tan detallada explicación del origen de la tan famosa palabra "che".

Me gusta

X
xumei_6406401
27/7/05 a las :43


Eso te pasa por no resistirte a comer gambas en Navidad jaja, pobre ya me imagino, ¿la alergia se fué o qué?, que feo es tener alergias pero bueno.

Saludos Frank

Me gusta

X
xumei_6406401
27/7/05 a las :44

¿cómo?
También se usa en Valencia ¿y qué significado o uso tiene?

Me gusta

N
nerina_9486074
27/7/05 a las :46

No sabia
yo lo que puse de su origen lo saque, de un discurso que se dio en el congreso de la lengua española, aca en argentina(2004) en la ciudad de rosario.
se utiliza con el mismo significado?

la petisajr

Me gusta

X
xumei_6406401
27/7/05 a las :49

Jajajajajaja
alergia a Elisas ahí si que estaría trágico que mira que no hay vacunas para eso ¿eh?.

Besos

Me gusta

N
nerina_9486074
27/7/05 a las :57

Si puede ser
yo no vivia cuando la inventaros asi que nose.
pero aca hay tanta mezcla de tantas culturas, que hay muhcas palabras que confunden y ni nosotros sabemos de donde salen y porque la usamos.


la petisajr

Me gusta

X
xumei_6406401
27/7/05 a las :57


mmm bueno es verdad... de algo hay que vivir

Besos

Me gusta

X
xumei_6406401
27/7/05 a las :59

Mmmm
que interesante, existe en su dialecto ¿es dialecto verdad?, abarca mucho esto del lenguaje y sus variaciones y mezclas.

Saludos mrjones.

Me gusta

X
xumei_6406401
27/7/05 a las 1:02

Jajaja
Hola pao, ya sé, la verdad cuando recién entré aquí era una de las expresiones que me causaban más gracia, solo de escucharla "currar" ándale me quedaba ¿¿??, pero pues ya va aprendiendo una y a veces deduciendo jaja, entre otras tantas palabras como esa expresión de "te pasaste tres pueblos" jaja son un montón, pero es interesante ¿no? ver tantas expresiones y significados y ver que aún dentro del mismo país como el nuestro una palabra tiente diferentes sentidos.

Besos Pao.

Me gusta

N
nerina_9486074
27/7/05 a las 1:06

Hay muchas palabras que confunden
currar aca en argentina, es engañar

o cojer, tiene significados muy distintos.


la petisajr

Me gusta

¿No puedes encontrar la respuesta?

X
xumei_6406401
27/7/05 a las 1:08

Uhm
Bueno si está tan así politizado ahí la dejamos, pregunta de una mexicana muy curiosa nada más sin ánimos de polemizar.

Saludos y gracias.

Me gusta

X
xumei_6406401
27/7/05 a las 1:12
En respuesta a nerina_9486074

Hay muchas palabras que confunden
currar aca en argentina, es engañar

o cojer, tiene significados muy distintos.


la petisajr

Mmmm
coger de agarrar, tomar
y cojer de?

Me gusta

N
nerina_9486074
27/7/05 a las 1:16

Pero miren o lean
che. Vocativo sin equivalente en español. Permite dirigirse a alguien sin pronunciar su nombre: "¡Che, vení acá!"; "¿Te parece, che?". Reservado al trato íntimo. // NOTA POSTERIOR: Numerosos lectores se quejan diciendo que che sí se dice en Valencia. De acuerdo, pero eso es valenciano, ¿entienden? No castellano, ¡valenciano! O no se enteraron del artículo 3 de la Constitución Española y etc.


esto estaba en un diccionario español-argentino
nadie se pone de acuerdo con el origen de la palabra.

la petisajr

Me gusta

N
nerina_9486074
27/7/05 a las 1:21
En respuesta a xumei_6406401

Mmmm
coger de agarrar, tomar
y cojer de?

Aca
cojer, es tener sexo

se dice, te voy a cojer, suena feo


la petisajr

Me gusta

X
xumei_6406401
27/7/05 a las 1:21

Si me lee un valenciano
Querido(a) Valenciano(a):

Disculpe Usted las molestias que mi ingenua pregunta pudiera haber causado en su sensibilidad, desconociendo yo esa parte de la cultura Valenciana y gracias por sacarme de la ignorancia, sin más ánimos de ofender (que nunca fué la intención) se despide de ustedes:

Elisa61.

Me gusta

X
xumei_6406401
27/7/05 a las 1:22
En respuesta a nerina_9486074

Aca
cojer, es tener sexo

se dice, te voy a cojer, suena feo


la petisajr

Ahhh
Es cierto, igual acá.

Me gusta

N
nerina_9486074
27/7/05 a las 1:25

Pero es bueno saber
ahora se que entro lugar utilizan la palabra que los argentinos creemos tan nuestra.
se puede decir que es una palabra que nacio de un repollo, porque nadie sabe su origen.
eso que puse arriba, esta puesto en un diccionario asi tal cual yo solo lo copie

la petisajr

Me gusta

arrobita5
arrobita5
27/7/05 a las 1:26

Si yo digo...
p0llera,remera,buzo,zapatillas,a los españoles les sonará gracioso y raro!!!

Me gusta

X
xumei_6406401
27/7/05 a las 1:31
En respuesta a arrobita5

Si yo digo...
p0llera,remera,buzo,zapatillas,a los españoles les sonará gracioso y raro!!!

Y
¿de donde eres?, ¿que es pollera, remera?

Me gusta

arrobita5
arrobita5
27/7/05 a las 1:34
En respuesta a xumei_6406401

Y
¿de donde eres?, ¿que es pollera, remera?

Jaaaa!!!
Eli soy de Argentina,p0llera significaría para ustedes falda,y remera,no sé como la llaman ustedes,viene a ser como la camisa,sin botones y de manga corta

Espero se entienda!ja
Saludos

Me gusta

X
xumei_6406401
27/7/05 a las 1:41
En respuesta a arrobita5

Jaaaa!!!
Eli soy de Argentina,p0llera significaría para ustedes falda,y remera,no sé como la llaman ustedes,viene a ser como la camisa,sin botones y de manga corta

Espero se entienda!ja
Saludos

Ahhhh
Será como camiseta me imagino, camisa sin botones de manga corta.

Gracias y si se entiende.

Me gusta

N
nerina_9486074
27/7/05 a las 1:42

Travieso
aca no es travesti.
nose como decir lo que es, un ejemplo. ese nene es un travieso, supungo que tiene el mismo significado.

travesti aca se dice de muchas formas, trabuco, traba

la petisajr

Me gusta

arrobita5
arrobita5
27/7/05 a las 1:43
En respuesta a xumei_6406401

Ahhhh
Será como camiseta me imagino, camisa sin botones de manga corta.

Gracias y si se entiende.


Eso mismo camiseta,y buzo sería como un pullover pero de algodón...Sólo te digo de ropa,pero hay muchisimas más,que ya veo se están contando

De nada eli,un saludo

Me gusta

X
xumei_6406401
27/7/05 a las 1:44

Jajajajaja
...

Me gusta

selen11
selen11
27/7/05 a las 1:47
En respuesta a arrobita5


Eso mismo camiseta,y buzo sería como un pullover pero de algodón...Sólo te digo de ropa,pero hay muchisimas más,que ya veo se están contando

De nada eli,un saludo

Aqui buzo
es el que bucea..

Me gusta

arrobita5
arrobita5
27/7/05 a las 1:53
En respuesta a selen11

Aqui buzo
es el que bucea..

Aquí...
También


Saludos

Me gusta

X
xumei_6406401
27/7/05 a las 2:01

Jajajaja
Si es verdad esa "ándale" es más famosa que nada, o "órale" aunque más característico del norte, oye Pao que hablas ya como toda una española jajaja, ayyyyy Dios ese acento español me vuelve loca sobre todo la "Z" y "C" como tienes razón.

Saludos.

Me gusta

X
xumei_6406401
27/7/05 a las 2:07


No pedir ayuda en burkino estando en México, porque tendrías que decir "Disculpen, ¿quien me puede cojer?"

Eso

Me gusta

X
xumei_6406401
27/7/05 a las 2:22

Ehm
¿Eso de mandar faxes es en doble sentido? jajaja

Ya me hice un lío.

Me gusta

A
alicio_5299282
27/7/05 a las 12:29

Vamos a ver si puedo ayudaros..........
Me encantan estas charlas. jajaja

* Pijo: tiene diversas acepciones:

- Primera: un pijo/a es aquella persona q por su vestuario, modales, lenguaje, etc., manifiesta gustos propios de una clase social acomodada (aun sin pertenecer a ella ok?)
- Segunda: Cosa insignificante (Ej.: No me importa un pijo)
- Tercera: miembro viril (termino malsonante)

* Pringado: Tambien tiene varias acepciones:

- Persona q se deja engañar facilmente
- Algo pringado es aquello q esta empapado en exceso en una salsa o pringue

* Gamba: Tambien con diversas acepciones:

- De forma coloquial e ironica. "Ser un gamba" o "meter la gamba" es equivalente a "meter la pata", es decir, hacer o decir algo inoportuno o equivocado.
- Crustaceo comestible parecido al langostino q es propio del Mediterraneo

Bueno, espero poder haberos ayudado con la parte de español.

Me gusta

X
xumei_6406401
27/7/05 a las 23:58
En respuesta a alicio_5299282

Vamos a ver si puedo ayudaros..........
Me encantan estas charlas. jajaja

* Pijo: tiene diversas acepciones:

- Primera: un pijo/a es aquella persona q por su vestuario, modales, lenguaje, etc., manifiesta gustos propios de una clase social acomodada (aun sin pertenecer a ella ok?)
- Segunda: Cosa insignificante (Ej.: No me importa un pijo)
- Tercera: miembro viril (termino malsonante)

* Pringado: Tambien tiene varias acepciones:

- Persona q se deja engañar facilmente
- Algo pringado es aquello q esta empapado en exceso en una salsa o pringue

* Gamba: Tambien con diversas acepciones:

- De forma coloquial e ironica. "Ser un gamba" o "meter la gamba" es equivalente a "meter la pata", es decir, hacer o decir algo inoportuno o equivocado.
- Crustaceo comestible parecido al langostino q es propio del Mediterraneo

Bueno, espero poder haberos ayudado con la parte de español.

Gracias
intruso, ese último significado de Pijo no lo sabía, siempre es bueno por si se ofrece.

Me gusta

A
alicio_5299282
28/7/05 a las 11:19
En respuesta a xumei_6406401

Gracias
intruso, ese último significado de Pijo no lo sabía, siempre es bueno por si se ofrece.

Jajaja
el ultimo termino de pijo es un poco vilgar. ten cuidado jajaja

Me gusta

A
alicio_5299282
28/7/05 a las 11:31

Ahora t ayudare en parte con el termino argentino "che"
Es uan interjeccion usada en Argentina, Paraguay, Bolivia y Uruguay, basicamente, para llamar, detener o pedir atención a alguien, o para denotar asombro o sorpresa.

Desconozco su origen. Lo siento

Me gusta

A
alicio_5299282
28/7/05 a las 11:33
En respuesta a alicio_5299282

Ahora t ayudare en parte con el termino argentino "che"
Es uan interjeccion usada en Argentina, Paraguay, Bolivia y Uruguay, basicamente, para llamar, detener o pedir atención a alguien, o para denotar asombro o sorpresa.

Desconozco su origen. Lo siento

Se me olvidaba
En España tambien se usa en la zona de Valencia

Me gusta

Ultimas conversaciones
Videos, noticias, concursos y ¡muchas sorpresas!
facebook
ISDIN Si-Nails

ISDIN Si-Nails

Compartir